El 16 de septiembre tendrá lugar el primer ejercicio para los aspirantes al título de traductor oficial

Queda menos de un mes para que aquellos que quieran obtener la titulación de traductor oficial realicen el primer ejercicio común convocado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.

Y es que, para poder ejercer la profesión de traductor oficial, no basta con haber cursado estudios relacionados con la traducción. Aquellos que quieran trabajar en este campo concreto deben presentarse y aprobar un examen oficial que se convoca una vez al año en Madrid y que consta de cuatro ejercicios eliminatorios. De hecho, según información de la agencia de traducción Enai, es habitual que las empresas de traducción cuenten con un departamento especializado únicamente en traducciones juradas u oficiales, formado por profesionales titulados en esta materia que han superado con éxito la prueba oficial.

Una vez finalizado el plazo de presentación de solicitudes, el pasado mes de julio se hizo pública en el BOE la aprobación de las listas de aspirantes admitidos y excluidos para poder realizar el examen. Hay que tener en cuenta que los candidatos a ser traductores oficiales deben cumplir ciertos requisitos, como ser mayores de 18 años, acreditar nacionalidad española o de algún Estado Miembro de la UE o EEE, y tener una licenciatura o grado. Además, la inscripción tiene un coste que es imprescindible abonar para poder ser admitido en la prueba.

Para esta convocatoria, las razones principales de exclusión que impedirán a algunos candidatos poder optar al título de traductor oficial (específicamente llamado título de Traductor-Intérprete Jurado) han sido cuestiones de titulación y de inscripciones fuera de plazo.

Según la información publicada en el BOE, los candidatos que han sido admitidos deberán presentarse el sábado 16 de septiembre de 2017 a las 11 de la mañana en las salas 1 y 2 del Aula de Examen de la Escuela Técnica Superior de Ingenieros de Caminos, Canales y Puertos de la Universidad Politécnica de Madrid. Además, para poder realizar la prueba, será imprescindible que los aspirantes presenten su DNI o pasaporte español o de otro país del EEE.

Cabe destacar que este año, el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación ha sacado plazas únicamente para el título de traductor oficial de inglés, lo que ha supuesto una sorpresa para aquellos que estaban preparando las pruebas en los otros idiomas oficiales y que, en esta ocasión, han quedado fuera de la convocatoria.

Related Posts

A %d blogueros les gusta esto: